Alî Şeker: Hayleme Kilama Vayî

‚Hayleme Kilama Vayî‘

Alî Şeker, pirtûka helbestan a bi navê „Hayleme Kilama Vayî“ ya kirmanckî ku biratî, evîn, ked û têkoşînê rave dike, çap kir. Şeker der barê nivîsa zimanê zikmakî de diyar kir ku nivîsandina bi zimanê dayikê zehmet e û xwest hemû kesên ku xwendin û nivîsandina wan heye hevokek be jî bi zimanê zikmakî binivisîn.

as.jpg

Nivîskarê bi navê Alî Şeker ku bi salan e li Îzmîrê dijî û hest û ramanê xwe bi helbestan rave dike, 5’emîn pirtûka xwe ya helbestan çap kir. Şeker ku heta niha 4 pirtûkên xwe bi tirkî nivîsandin 5’emîn pirtûka xwe bi kirmackî ya bi navê „Hayleme Kilama Vayî“ çap kir. Şeker ku di sala 1978’an de ji navçeya Gimgimê ya Mûşê koçber kir, bi hesreta welat dijî. Şeker, anî ziman ku piştî di sala 2004’an de çû Mûşê ji ber zimanê zikmakî xwe di nava valahiyekê de dît û wiha got: „Piştî vê yekê min dest bi nivîsa kirmancki kir. Ev pirtûka min berhemê keda 7 salan e. 50 helbest di pirtûkê de cih digirin. Şeker der barê zimanê zikmakî de wiha got: „Mezinên me zimanê zikmakî dizanin, lê xwendinê zinanin. Ciwanên me jî xwendinê dizanin, lê kirmanckî nizanin.

Şeker destnîşan kir ku bi salan e bi hesreta ked, biratî, evîn, hezkirin, azadî û hestên mirovane dijî û wiha got: „Min ser gerîlayên ku jiyana xwe ji dest dan heta koçberî û xerîbiyê û li ser kêmasiya ziman nivisandin. Dîsa li ser çanda elewîtiyê jî min çend tişt nivîsandin. Êdî divê hemû kesên xwendin û nivîsandina wan hebe pêxiste hevokek be jî bi zimanê zikmakî binivîsin.“

Quelle: http://yeniozgurpolitika.org/index.php?rupel=nuce&id=3578

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s